> 文章列表 > 布登勃洛克一家与红楼梦

布登勃洛克一家与红楼梦

布登勃洛克一家与红楼梦

布登勃洛克一家的背景

布登勃洛克一家是20世纪初期著名的英国文化学者家族。父亲恩东·布登勃洛克(E. V. Rieu)是一位古代文化学者,而儿子昆汀·布登勃洛克(Quentin Bell)则是知名文艺评论家。

布登勃克一家与文学研究

布登勃克一家以对文学研究的贡献而闻名世界。恩东·布登勃克曾翻译过荷马的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》。而昆汀·布登勃克则著有大量对英国文学和文学理论的深入研究,其中包括《简·奥斯汀传》和《弗吉尼亚·吴尔芙传》等。

布登勃洛克一家与红楼梦

1919年,恩东·布登勃克在英国学术期刊上发表了一篇介绍《红楼梦》的文章,标志着《红楼梦》在西方的学术研究中引起了广泛的关注。在接下来的几十年中,昆汀·布登勃克在其研究中也曾多次涉及《红楼梦》。

布登勃洛克一家对《红楼梦》的评价

布登勃克一家对《红楼梦》的评价普遍较为高涨。恩东·布登勃克在其所发表的那篇文章中曾写道:“《红楼梦》是在东宋时期的一部巨大的小说,它是中文的『上马』,它是有趣的、有才华的、迷人的、有文化的,这是我们有时候不能说话的难得的图略,它从中提出的众多观点和信息是无法估量的。”

布登勃洛克一家对西方读者的启示

布登勃克一家对《红楼梦》的学术研究可以帮助西方读者更好地理解中国文化。他们所表达的深厚的文化理解和尊重态度,也是我们在跨文化交流中应该具备的品质。